Linux Info
Cigarettes

Acasă » Anunţuri » Declaraţii » Citești acum:

Vrem filme traduse în limba româna în cinematografele din Republica Moldova

Autor: autor ianuarie 7, 2010 Anunţuri, Declaraţii 32 Comentarii | 1,170 Vizualizări
Anonymous

Către autorităţile Republicii Moldova: Cerem autorităţilor Republicii Moldova să respecte dreptul populaţiei majoritare de a avea posibilitatea să vizioneze filme traduse sau cel puţin cu subtitrare în limba română.
În acest moment, unica reţea de cinematografe din ţară “Patria”, difuzează toate filmele cu dublare în limba rusă, astfel lezând drepturile a circa 80% din populaţie de a privi filme sau desene animate în limba maternă. Cel mai grav sunt afectaţi copiii şi tinerii, care nu mai studiază obligatoriu limba rusă şi care ar dori sa vadă filmele în limba în care sunt montate, cu traducere în limba română.
Pentru gestionarii de cinematografe nu este dificil de realizat acest lucru, existând posibilitatea de a prelua aceste subtitrări din România, fără a suporta cheltuieli considerabile pentru eventualele traduceri.
Astfel, cerem autorităţilor Republicii Moldova, să oblige prin lege proprietarii de cinematografe să asigure produsele cinematografice pe care le difuzează cu traducere sau cu subtitrare în limba română, limba de stat.

Sincerely,

Semnează petiţia!

Implică-te:
  • Print
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Twitter
  • Yahoo! Bookmarks
  • email
  • Live
  • MSN Reporter
  • MySpace
  • del.icio.us
  • Fleck
  • FriendFeed
  • Gwar
  • LinkedIn
  • MyShare
  • PDF
  • Technorati
  • Tipd
  • Upnews
  • Webride
  • Yahoo! Buzz

La moment sunt "32 comentarii" la acest Articlu:

  1. avatar bre spune:

    bun, demult s-a vb de acest subiect! cinematografele sunt private!!! si ruleaza ce se cere si ce vor ei; atat timp cat lumea merge la Cinema si este multumita de filmele dublate in rusa – nu le poti spune si impune nimic. Daca vrei tu neaparat deschide-ti un cinematograf propriu si ruleza filme cu sunet originl si subtitrat in RO; eu o sa vin cu cel mai mare drag la cinema-ul tau! alta intrabare e ce se transmite in eter, posturile care se transmit prin antena, sau chiar shi cablu, acolo statul ar putea interveni pentru a obliga/asigura cu subtirare in romana toate posturile indferent de limba originala postului; inca ceva, nu mi se pare corect ca anumite canale precum Discovery Chanal etc. sa fie dublat in rusa si titrat in romana… ash fi preferat varinta cu dublare in romana si subtitrare in rusa; sau si mai bine lasta cum e el in engleza si sa-ti alegi singur limba in care vrei sa auzi sau sa citeshti;

  2. avatar sula mircea spune:

    trebue cit mai repede de actionat si sa luptam pina no sa vedem ca limba romana isi recapata statutusul carel merita acela de limba de stat

  3. avatar furnica spune:

    Prin anii 85-86, imi aduc aminte, rula la cinematograful OITUZ, din municipiul Onesti, jud. Bacau, un film western,se numea “Clalaretul fara cap”, dupa un roman a unui scritor american, fimele americane erau la ordinea zilei fiind f. apreciate pe atunci dar si acum in Romania, evident, nu puteam sa pierd asa ceva, de obicei apaream la matineu, era 50 de bani intrarea pt. copii, in sfarsit, la acel film mi-am luat bilete undeva sus intr-o zona “traznet”, tariful era latul, 3 lei, eram in bani. Afisul era bestial, arata un cowboy, un pistolar, in sfarsit, era ceva superb, ce sa mai, am navalit, bilete nexa, am luat la negru, adica dublu ca pret. A venit timpul sa ma duc la film, m-am instalat comod eu si prieteni mei, a venit jurnalul, 10-15 minute, apoi a urmat filmul, Doamne Dumnezeule, cand au inceput sa apara primele imagini nimeni nu banuia nimic dupa care a aparut inevitabil si prima fraza, ce credeti, ati ghicit, era in rusa, filmul era facut de nenorociti de rusi, ce sa va spun, toata sala, vreo 500 de oameni au ramas masca, eu, la fel, ramasesem afis si alte tablouri.
    Te zgaria pe creier pur si simplu, nu mai auzisem niciodata o limba atat de urata, filmul ca si actiune era interesant dar limba strica tot, evident, lumea a inceput sa plece, in 30 de minute aproape se golise sala, au ramas o mana de tineri printre ei si cativa golani rasati care priviau filmul comentandul la misto, totul s-a transformat intr-o comedie in care s-a ras cu lacrimi, filmul avand o alta factura, drama daca nu ma insel.Nu am vazut filmul desi eram in sala, eram conectat la show-ul pe care-l dadeau tineri pe seama limbi ruse.Imaginati-va in vestul salbatic vestitii pistolari americani interpretati de rusi in limba rusa, nu cred ca exista ceva mai oribil, multi au crezut ca de fapt e o comedie pt. ca chiar asa parea. A doua zi au schimbat filmul, l-au scos pt. ca nu mai venea nimeni.

  4. avatar furnica spune:

    Recent am vazut un film rusesc, recomandat de cineva, “Ostrovul”, trebuie sa spun ca mi-a placut, fiind un om pretentios in materie de filme, nu m-a deranjat limba rusa pt. ca subictul era de data aceasta compatibil.Nu stiu daca-m vazut 2 sau 3 filme rusesti din sutele de filme vazute, dar asta mi-a placut, concluzia e ca au si rusi filme bune, banuiam asta, dar acum m-au si convins. In Ro e o gluma la ordinea zilei care spune totul despre filmele rusesti, asadar, filmele se impart in filme f. bune, filme bune si rusesti.

  5. avatar Oleg Brega spune:

    interesantă povestea filmului, dar cum se explică oare influenţa covîrşitoare a culturii, economiei şi politicii ruseşti în România de pe ambele maluri ale Prutului, doar prin faptul că e cea mai apropiată supraputere mondială, ori poate totuşi românii sunt obişnuiţi să se bage pe sub cineva, pe la spatele cuiva, că n-are destule oase să iasă în faţă, pe doo picioare?

  6. avatar furnica spune:

    “dar cum se explică oare influenţa covîrşitoare a culturii, economiei şi politicii ruseşti în România de pe ambele maluri ale Prutului”, se intreaba si ne intreaba retoric Oleg Brega. Mda, nu zic, partial ai dreptate pt. ca in RO de dincolo de Prut, adica Basarabia, din ceea ce stiu eu intr-adevar rusii fac legea in proportie covarsitoare in economie si nu numai, asta numai in Basarabia.In Romania rusii sunt incolori, inodori si insipizi ca si cultura, tocmai am povestit o intamplare adevarata mai sus din care se pot trage anumite concluzii,pur si simplu cultura rusa nu intereseaza aproape pe nimeni, exceptand varfurile culturi romanesti, din pacate as spune, de ce nu intereseaza, din mai multe considerente, unul din ele nu neaparat cel mai important este acela ca romanii nativ nu-i suporta pe rusi, explicatia e lunga si are legatura cu Basarabia si cu tezaurul…, deja e o alta discutie.In sfarsit,economic, ce sa spun, rusii s-au aruncat ca inecatii crezand ca s-au intilnit hotii cu prostii, cel putin asta impresie au facut in cercurile de afaceri romanesti, numai ca in RO sunt prea multi “baieti” destepti unsi cu toate alifiile, n-o spun pt. a flata pe cineva n-are sens, asa se face ca rusii au achizitinat societatile pe care romanii au vrut sa scape de ele, totul conditionat de un pret bun, trebuie sa recunosc, rusi au platit regeste, au luat doua rafinarii,teapa, un combinat siderurgic, asta da, intr-adevar Oteluri Speciale Targoviste, e o achizitie de prima mana, apoi Alro Slatina (aluminiu),acceptabil, si nu mai stiu ce altceva, ori RO nu se limiteaza la doua rafinarii si un combinat siderurgic, are 10 rafinarii, 4 sau 5 combinate siderurgice si 1.548.923. de alte societati…, poate nu chiar atat! :)

  7. avatar abb spune:

    Actiunea acestei petitii trebuie dusa pana la capat. Daca intr-adevar autorii petitiei au acest scop,atunci vom avea rezultate. Macar ceva se va misca. Daca nu, atunci aceasta actiune va avea soarta strazii Vieru( oare unde-i Chirtoaca cu romanismul lui?) sau a bustului lui Puskin care sta cam nelalocul lui in centrul Aleii Clasicilor.
    Cum au ras minoritatile de noi de strada Vieru,asa rad si acum. Si vor rade mai departe. Asta daca nu se va reusi MACAR CEVA. Daca nu se va reusi macar putin,atunci moldovenii isi merita titlurile date de “fratiorii mai mari”.
    Bustul lui Rebreanu nu-l punem la socoteala. Acolo minoritatile au strambat din nas,unii au mai comentat in stilul lor si au tacut. Nu prea le-a pasat.
    Cu cinematogarful mult va fi mai greu.

  8. avatar furnica spune:

    “românii sunt obişnuiţi să se bage pe sub cineva, pe la spatele cuiva, că n-are destule oase să iasă în faţă, pe doo picioare?”, nu stiu de unde ai tras aceasta concluzie gaunoasa sau de ce crezi asta, in sfarsit e crezul tau, iti respect parerea dar nu pot sa fiu de acord niciodata cu asa ceva.
    Care sunt argumentele, lumineaza-ma si pe mine sau e doar o parere..!

  9. avatar bre spune:

    voi chiar nu puteti sa ashteptati pana la vara cand o sa se repete alegerile? si dupa o sa se faca toate… hai acum cand toti sunt in campanie sa dam apa la moara “NIT-ului”

  10. avatar Cristi spune:

    Mai Brega tata, tu ca un roman verde ce-mi esti, te dai cu caramida in pieptu-ti de arama, ia zi tu lui nenea – tu … tu sub cine te-ai bagat sau pe la spatele cui ai fost ? Nu ti-e rusine sa vorbesti asa de ROMANI , din care zici ca faci parte? Vrei cetatenie pentru moldoveni, dar pe romani ii batjocoresti. Sa-ti fie rusine.

  11. avatar ion spune:

    Mai obositilor! Va impune cineva sa priviti filmle in rusa??? Eu sunt basarabean, acasa, la scoala si universitate am studiat in romana sau moldoveneasca (E ACEIASI LIMBA), dar folosesc foarte mult limba rusa si va pot spune ca e foate frumoasa bogata si usor de utilizat!!! Nu ca romana cu multimile ei de neologisme, pe care nici nu le cunoasteti sensul. Nu va place?? Nu priviti filmele traduse. Simplu de tot.

  12. avatar rusificarea continua spune:

    nu are importanta in kakat de asa tara,tara fantoma cine vine la putere ca toti sunt educati de rusi si pentru rusi !

    noi suntem romani numai prin vorba dar in realitate suntem rusi prin forta !

  13. avatar abb spune:

    Bravo Ivan. Adevarata mentalitate de MULIdovan. Apropo,unde folosesti foarte mult rusa? Daca la stroika la Moscova,te iert.

    MULI(rus)-amestec dintre magar si iapa.Catar. Animal folosit pentru transportarea greutatilor mari datorita fortei si rezistentei sale. Din pacate e steril si nici multa minte nu prea are…

  14. avatar A Stan spune:

    Parerea mea ca totul trebuie raportat la ceva si atuncea totul devine normalitate. Daca limba si tot ce tzine de ea unei minoritati eclipseaza majoritara – e anacronism. Normal ca trebuie sa ne preocupe.

  15. avatar Andromeda spune:

    Ion, de mai sus. cunoscind istoria are de ales intre frumusetea limbii straine si demnitate. El a ales frumusetea limbii.

  16. avatar italie regan spune:

    Mda. Vechea problemă revine la locul ei unde trebueşte demultişor de discutat. Ţin minte primii ani după mişcarea de emancipare naţională. R Moldova deja era suverană şi independentă, dar sub eghida adicălea a domnului Mircea Snegur, de parcă dînsul o condus ţărişoara asta vreo dată. Aşa doar de flori de cuc, cînd ia trebuit lui Eliţîn să înceapă dezmăţul fratricid de la Nistru, astfel ca noi să fim adicălea pe veci legaţi de maşina geopolitică rusă – şi ce adicălea a făcut domnul Snegur, jucînd ca ursuleţul Mişca sub fluerul rusesc ? Ştie toată lumea – a vorbit în direct la TV “că ne-a ajuns cuţitul la os”, ceia ce le şi trebuia ruşilor, şi s-a început războiul. Pentru ca între timp, la scurt timp, adicălea Mircea Snegur iarăşi să iasă la TV şi-n direct să declare, şi asta o întreagă ţară a auzit “eu aşa ceva nu am declarat” se referea la expresia anterioară. Preţul unui cartuş atunci devenise la egal cu a unei pîini. E de la sine grăitor, cui pe adevăratelea ia trebuit mascarada dată. Adică ne respectăm pe noi înşişi sau ba ? Avem coloana vertebrală dreaptă ca lumînarea, sau gîrbovi sîntem dea binelea.
    Să revenim acum la subiect; anume în acea perioadă, podul de flori parcă mai ieri fusese, etc, etc la cinematograful, pe atunci, încă, cred, de stat, “Moscova”, rulează nu mai ştiu ce film românesc. Afişul era atrăgător, şi dacă locuiam în preajmă am mers. Mamă, mamă ! parcă cineva îmi scuipase în farfuria cu ciorbă – aşa mă simţeam. Filmul rula cu traducere live în rusă ! Ştiu că după film am mers de am căutat-o pe dictoră, imbicila naibii… Băga-mi-a-şi piciorul în securitatea R Moldova ! La război le-a trebuit oameni, au făcut campanie şi pro, ca apoi contra, dar a ne stima pe noi înşine nu se poate, problema minorităţilor naţionale trebue respectată. Ştiţi ce mi-a spus atunci crainica ? Cică altfel nimeni nici că va mai veni la film. Şi eu am mers, anume pentru filmul dat, unde pe afiş de aşa adevărată porcărie securistă, a secţiei de dezinformare, nici că era măcar, cît de cît, însemnat de live-ul lor rusesc, traducere sincronă.
    E şi firesc ca filmele să meargă în original dar cu subtitre româneşti. Cînd atunci vom mai vorbi o engleză sau franceză fluentă, şi fără de accent ? Şcoala romănească de aceia e tare, în limbi străine; copilul de mic aude limba în original cum sună. Şi asta-i rămîne întipărit în memorie, apoi, pe tot restul vieţii. Vladimir Putin cam din ce cauză, înainte de a merge ca rezident în Germania, a făcut o foarte bună stagiere, nu altundeva decît în România, la Sibiu ? E de la sine grăitor cum statul românesc acordă atenţia cuvenită studierii limbilor străine.
    Iar pentru domnul Oleg Brega şi alţi susţinători alde dînsul nu am o întrebare la ei: cam din ce cauză proaspătul abiturient al vreunui liceu moldovean, de aici din Basarabia, trebue să recunoaştem încă muscălească, nu face faţă aceluiaşi liceu numai că de peste Prut ? Mă refer nu la individual fie luată vreo persoană, două , trei, că avem şi noi studenţi în Vest şi după liceul nostru, nu-i vorbă de asta, ci la procentaj, pe ansamblu privit. Ce aţi înghiţit găluşca, domn Brega ? Să vă fie de bine.

  17. avatar itali regan spune:

    Pentru Ion şi alde el. Încearcă, frate, să trăeşti o perioadă în România undeva, la faculatate, liceu, etc – să vezi atunci, domle, utilitate şi frumuseţe a limbii vorbite, că cea mai frumoasă din lme îţi va fi româna. Personal eu, dacă şi am fost la studii la Braşov, apoi pentru un an de zile, numai de a intra în mediul românesc, m-am dezis de tot ce era legat de utilizarea culturii ruse, inclusiv audierea de cîntece, căcci altfel nici că se putea. În jur se discuta pe limba mamaei mele, iar eu nici că puteam de a înţelege bine tot ce se discuta. Dar oare de ce ? Ei, şi rezultatul care a fost ? Nu altul că te combat acum. Se putea, sigur, şi fără de o aşa personal luată interdicţie, numai că pentru cursul avansat dat trebuea un alt mod de viaţă; umăr la umăr să merg peste tot cu camarazii născuţi în România. Cu respect Vitalie Drăgan.

  18. avatar Dosoftei spune:

    D-le. Brega,lasa-i pe rusi cu toate ale lor in seama lui Putin.In Romania, rusii nici nu se observa (doara perioada l946-l957) chiar daca au afaceri.
    Eu personal, sunt de -acord cu Furnica.In scoala am fost obligat sa invata limba rusa si ca sa fiu sincer nu mi-a placut si nici nu-mi place cum suna la ureche.Pe majoritatea canalelor TV. filmele straine sunt titrate in limba rusa.
    Sa se traduca aceste filme in limba romana , astfel cetatenii si in special copii vor invata mai usor cuvinte si chiar limba;engleza,franceza,spaniola,italiana,germana,etc.

  19. avatar itali regan spune:

    Bine, domle Dosoftei, e vorba de traducere ? Lumea şi aşa este puturoasă, nu vedeţi că alolingvii o duc bine şi aşa, nici că doresc de a mai face vre-un efort de a studia, strict necesarul pentru libera comunicare ce e firesc în română să fie ?
    Dăunăzi, discutam cu o vînzătoare, bine, lucrează în complexul de magazine de la fabrica de încălţăminte “Zorile”, chiar la tejgheaua a Stif Grup SRL, apoi, dînsa dacă la început vorbea mulţumitor romăna, apoi, şi dacă am revenit în speranţa că patronul poate, însfîrşit, va aduce şi mărimea mea de cizme, dînsa nici că mai vroia nici să mai priceapă ceva măcar în română. Şi-i zic: stimată doamnă nu socotiţi cumva că e cazul de a avea un respect faţă de acest pămînt ? A căzut de acord, fără de a mai comunica. Bine, recunosc, eu trecusem a dsicuta în rusă. Şi continui: Dar cum priviţi ca persoanele care nu vorbesc româna, nu să fie alungate undeva în Rusia, ci prin lege să nu li se permită munca cu clienţii ? Şi-n această categorie ar trebui incluşi, în primul rind, vînzătorii, cadrele medicale, învăţătorii, educatorii de la grădiniţele de copii, etc, iar de muncă să li se acorde, desigur fără vre-un semn de discriminare, marginalizare, la conveer, bunăoară, ca cizmari etc. Şi-i zic: sînteţi cu aşa ceva de acord ? Credeţi sau ba , dar a zis da ! Şi nu ca să scăpe a lehamite de mine. Şi atunci continui, că doamna intilegentă – jos pălăria, văd că am cu cine sta la sfat, de-i zic: dar aţi fi de acord ca legea dată să fie oglindită în Constituţia R Moldova ? La care dînsa la fel cu bunăvoie îmi răspunde: Dar ce dumneta vei propune ca să fie modificată Constituţia ? Dar mie nu mi-a fi ruşine de a propune faptul dat.
    Alt caz, trec prin piaţa centrală, cred că aţi văzut vînzători, mai tuciurii, vînzînd citrice ? Bine, nu nunai unul din ei am auzit că îţi propun marfa spre vînzare, sau mulţumesc cumpărătorilor, credeţi sau ba, ci chiar în română. Şi fără a se sfii, măcar cît de cît. M-am şi întors din drumul meu, ca să-l întreb: mă scuzaţi, dumneta, de unde de baştină sînteţi ? Ca să-mi zică că e azer. Şi-i zic: Cum de, domle, dumneta ca persoană ce aţi sosit aici în R Moldova vorbiţi bine mulţumitor româna ? La care dînsul îmi răspunde: dar nu vă pare că aşa e bine ?. Ce să zici, domniile dumneavoastră, de alolingvii ce de o viaţă locuesc la noi în R Moldova şi nici că se străduesc de a lega măcar două cuvinte în română ? Dacă legea le permite, şi patronii, la rîndul lor, nu sînt obligaţi de a-şi angaja doar cadre competente la posturi, unde e nevoie în ale comunicării, pentru a discuta cu publicul. Doriţi altceva să avem în republică la noi ? Nu prea este de aşteptat. Doar, ce e firesc în orişice ecosistem, pînă şi filosofia asta dezvoltă, legea concurenţei e nevoie liber de a funcţiona.
    Aşa că, domle Dosoftei, nu e cazul de a mai traduce, ci de a scrie subtitre la filme. Bine, să nu mă credeţi că sînt radical din cale de afară: numărul filmelor traduse trebue limitat, că altfel nu mai evoluăm. Se cimenteşte creerul, şi nu mai apar noi încreţituri cu materie cenuşie. Cu respect Vitalie Drăgan.

  20. avatar roman trist spune:

    ceeeeeeeeeea mai frumoasa limba din lume este ENGLEZA,invatatooooooo !

    ceeeeeeeeeeeeea mai spurcata si urata limba din lume este RUSA,lepadatioooooooooooo !

    limba romana si ia este frumos si dulce dar daca numai pe ia o tinem o sa ajungeti ca nu veti mai avea ce pune pe ia !

  21. avatar patriciu spune:

    Pe parcursul săptămînii trecute m-am aflat în localitatea Temeleuţi,în apropierea Floreştilor(sat ce împreună cu alte 16 localităţi a făcut parte din fostul raion Camenca).Practic am nimerit într-o blocadă informaţională totală:Am numărat 7 posturi TV în lim.ucraineană,2 rusă,unul în rusă a Tiraspolului,TV MU-1 a Chişinăului,iar într-o parte mai înaltă a localităţii,localnicii mi-au spus că cu o antenă bună se poate de vizionat şi un program al unei televiziuni româneşti.Despre Vocea Basarabiei nici pomină (am căutat singur la un aparat destul de bun).La TV MU 1 predominau programe pentru copii.
    Mai mulţi locuitori cu care am vorbit mi-au zis că ar dori să vizioneze ceva mai bun,dar nu pot deoarece nu au posibilităţile materiale necesare pentru aşi cumpăra o antenă parabolică. E de mirare oare că un ION gândeşte aşa?Aşi spune chear că e de mirare altceva: Cum de atîţea cetăţeni băştinaşi de la Temeleuţi mai gîndesc încă destul de sănătos aflîndu-se în asemenea cîmp informaţional?Mi-am pus şi eu o întrebare:Cînd oare pe teritorii Ucrainei actuale,Transnistriei,unde mai locuesc destu-i etnici romani se v-a putea de vizionat cel puţin încă 2 programe româneşti?Cînd oare se va opune ceva mai serios şi de calitate politicii de rusificare şi ucrainizare?Cum de Ucraina are tocmai 7 programe TV ce se pot viziona cu o antenă destul de precară,cu ce se ocupă televiziunile de la Bucureşti şi Chişinău?Le-am promis oamenilor de acolo că voiscri despre această situaţie şi foarte tere aşi dori ca la reîntoarcerea mea la ei ce le-am promis-o pe la vară,cel puţin un program de televiziune de la Bucureşti să fie posibil de vizionat la Temeleuţi aşa cum sunt vizionate cele 7 ucrainene.Cine vedeţi acestă relatare,vă rog mult,făceţi ceva ca şi aceşti oameni să fie conectaţi la sistemul de valori româneşti şi prin intermediul televiziunii.
    Anatol Marin.09.01.2010

  22. avatar Anonim spune:

    pai sa stiti ca nu numai la voi se intampla lucrul acesta , de exeemplu in germania ,franta si alte tari TOATE FILMELE SUNT DUBLATE IN LIMBA TARI RESPECTIVE .EU CRED CA CETATENI ACELEI TARI NU STIU SA CITEASCA ,SI DE ACEA LE DUBLEAZA FILMELE.CORECT? SAU..? IAR LA VOI IN MOLDOVA E CU TOTUL ALTCEVA ,TINE DE POLITICA ….VA DATI CU RUSI…..E MAI FRUMOASA LB RUSA CA ROMANA… HA ! CE SA ZIC.FACETI SI VOI O REVOLUTIE.DAR UNA CULTURALA SAU UNA ….VAD CA ATI INCEPUT BINE .HAI ROMANIA MARE! HAI ROMANIA MARE!HAI ROMANIA MARE! SA FITI DESTEPTI SI FARA FRICA!

  23. Poate că rusa e mai frumoasă decât româna pe care o vorbeştu TU, nu confunda lucrurile…

  24. avatar Anonim spune:

    Trebuie nu de tradus prin subtitrari, ci prin dublare. Numai asa rusii au posibilitate sa invete limba.
    Moldovanului acum ii este usor sa aculte filmele in limba rusa, decat sa citeasca subtitrarile marunte. Dati-i voie si lui sa mai auda mai des cum suna limba literara.

  25. avatar david. spune:

    limba romana trebiue sa fie prima limba in moldova in toate domeniile ei treb sai dam prioritate si apoi urmeaza si celelalte…patria trebuie sa puna la dispozitie filme in romana, asta e problema ei cum o face, daca nu de sanctionat

  26. avatar viorel_bucuresti spune:

    Draga anoymous,

    cel care afirmi ca Franta, Germania, etc… , au filme dublate in limba lor.
    -acest lucru este un mare dezavantaj, eu am trait 10 ani in Spania de exemplu, si oamenii aceia habar nu au de engleza, platesc bani grei sa o invete si cu accentul sunt praf de abia ii intelegi in engleza.
    -chestia asta ma intrebam si eu cu invidie prin 1990 , de ce altii au filme in limba lor si noi trebuie sa citim in romana si ma gandeam ce popor sarac mai suntem; dar soarta face ca astazi sa vb fluent 4 limbi straine de circulatie internationala si chestia asta ma ajutat enorm.
    -am constatat insa cu stupoare ca sunt mai multe state nord-vestice care si in ziua de azi dau filmele cu traducere, si populatia vb fluent engleza, asa ca e mai bine cu traducere.

  27. avatar aciduzzu spune:

    aha, cu dublare in romana nu sunt decat desenele animate pentru copiii la varsta analfabeta. ce radiografie frumoasa….

  28. avatar Pamfil Carolina spune:

    nu va grabiti va rog frumos cu teliviziune romane si romanasi.

    republica moldova nu face parte din romanii ci este o tara din al carui teritoriu este Rusia.

    deci,limba de stat aici trebuie sa fie limba rusa si limba republici moldova !

    ce ? ati uitat deja ca ,,we are born in the ussr” our land and our country !

  29. avatar Anonim spune:

    Oare? Oare intelegi ce lepadatura esti? Sigur ca da, dar asa e neamul tau, neam de lepadaturi!

  30. avatar Anonim spune:

    se zvonește ca se va schimba și limba în cadrul referendumului pentru o nouă Constituție
    minune mare :)

  31. avatar O_o spune:

    “Patria” va da faliment in caz daca vor fi introduse subtitrele cu sonorizarea originala.

Sondaj de la Curaj

REFERENDUMUL...

Rezultate vot

Loading ... Loading ...

Partener

Monitorul Civic - Portal ONG

Știri

Meteo in Chisinau pe 10 zile
---------------------------
Neo-Dacii.com, făcut la Strasbourg

Arhivă

Calendar

august 2010
Lu Ma Mi Jo Vi Du
« Iul    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Monitorizare site

Lasă un comentariu la acest articol:







Lăsind mesaje aici în primul rînd ești de acord cu regulamentul acestui portal. Rugăm să respecți opinia celorlalți utilizatori și să nu ofensezi cu înjurări sau răfuială fizică.

Ultimul film de pe Curaj.TV

Autentificare



Curaj.MD pe hîrtie

Categorii